I've always thought my German was rather limited. Sure, I have the odd phrase (see title of this post), and can wave my arms around with the best of 'em, generally make myself understood. But my written German lacks depth, nuance, elegance - know what I mean? So it comes as a surprise to find that I've apparently managed to produce a book on German social law for the assistance of children and young folk. See below.
You don't believe me? Then here's the
I suppose I must have knocked out Sozialgesetzbuch VIII in my sleep, along with its seven companion volumes, and simply been too preoccupied with more important things to have remembered much about it. A bit like eating chocolate biscuits, perhaps, but in reverse.
I'm quite pleased with the look of this, though. It has an air of quiet authority that I mean to try and live up to. Next time somebody asks me if I'm off down the Hand and Racket for a game of skittles I shall say no, or at least not for another half hour or so. I have Sozialgesetzbuch IX to write yet.