My editor called me on Friday to say that the French rights to the Touchstone Trilogy have just been sold. This is excellent news, and something I wasn't expecting so long after the original publication of The Various. Perhaps nos amis have been waiting to see how the story turned out before committing to buying it.
As with the German versions, it's difficult for me to imagine how certain parts of these books would translate. The heavy West Country dialect must be a challenge. Are there French and German equivalents I wonder? I'd be interested to hear from anyone who knows.